By González, Hebe Alicia
This dissertation presents a linguistic description of Tapiete, a Tupi-Guarani (TG) language spoken in Argentina, Bolivia and Paraguay. Fieldwork has been carried out in Argentina, the place approximately eighty Tapiete households are settled in "Misión Los Tapietes", Tartagal, province of Salta, northern Argentina. therefore, the linguistic facts and the result of this examine replicate the range spoken through the Tapietes dwelling in Argentina. the most gains of Tapiete phonology, the nominal and the verbal morphology, in addition to the syntactic constitution are investigated. on the lexical point, a vocabulary of 2049 entries and four hundred subentries is equipped according to the knowledge collected during the elicitation of lexical questionnaires and texts. in particular, this dissertation investigates the expression of ownership in Tapiete, as its default marker of ownership has built from a practical extension of the default marker of ownership, t-, of sophistication II nouns in TG languages. additionally, an extra formalization of the alienable/inalienable competition happens, expressed in the course of the lifestyles of alternative units of 3rd individual markers.In addition, this paintings discusses the restructuring of the cross-reference method in Tapiete. in particular, it describes the inability of an overt marker of 3rd individual for verbs that belong to Jensen's Set 1, apart from monosyllabic roots, and the encoding of the 1st individual lively and inactive plural particular in the course of the verbal root marked for 3rd individual, including the affixation of the TG nominalizing morpheme -ha. additionally, the Tapiete model of Jensen's Set four individual markers differs from that of TG languages: whereas in TG languages those kinds are portmanteau morphemes that encode a primary individual singular or plural performing on a moment individual singular (e.g. TG oro-) or a primary individual singular or plural performing on a moment individual plural (e.g TG opo-), in Tapiete, either kinds encode a primary individual singular, with out probability in their being interpret Read more...
Read Online or Download A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani) PDF
Best linguistics books
Napoleon's troops came across a granitoid slab within the village of Rosetta within the western Delta in 1799. The Rosetta Stone used to be to develop into essentially the most recognized Egyptian antiquities on the earth in addition to an immediately recognizable icon of script and decipherment. during this fascinating, fantastically illustrated paintings, Richard Parkinson tells the tale of the Stone's discovery and the so-called conflict of the decipherers that it encouraged.
Throughout the nineteenth century the U. S. and Britain got here to percentage an monetary profile extraordinary of their respective histories. This publication means that this early excessive capitalism got here to function the floor for a brand new form of cosmopolitanism within the age of literary realism, and argues for the need of a transnational research dependent upon monetary relationships of which individuals on each side of the Atlantic have been more and more unsleeping.
This quantity has arisen from the twenty sixth overseas LAUD Symposium on “Humboldt and Whorf Revisited. common and Culture-Specific Conceptualizations in Grammar and Lexis”. whereas contrasting or extra languages, the papers during this quantity both offer empirical facts confirming hypotheses regarding linguistic relativity, or take care of methodological problems with empirical learn.
- The Ascent of Babel: An Exploration of Language, Mind, and Understanding
- Mandschu-Grammatik mit Lesestücken und 23 Texttafeln
- Beginning Old English
- Pour une Linguistique de l'Énonciation - formalisation et opérations de repérage
Extra resources for A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani)
On the other hand, exogenous marriages start to appear among 50-year-old people. This new trend is possibly related to the conversion of Tapiete people to Christianity. Indeed, all the testimonies show that this conversion must have happened about 35 years ago, that is to say, when people who are now 50-60-year-old were about 20. According to the testimonies I could gather, evangelization broke the taboo that forbade Tapiete people to look for a husband/wife outside the Tapiete community. While reaching present times, ‘Misión Tapiete’ is getting ethnic diversity through couples that include members from a greater number of indigenous communities (Toba, Weenhayek, Chorote, Wichí, Chané) and also Criollos.
Material culture, customs, religion, language, and so on) has not been carried out, my impression is that language is an important constituent element of such identity. One of the reasons for their feeling that they are Guaraní is that they speak a language close to Guaraní, which would be an indisputable proof of their belonging to this group. Up to now, I have restricted myself to presenting the existing discussion about their ethnic origin, but it does not mean I believe this issue has to be solved (at least not right now).
In this case, we could suppose that their job is oriented towards the teaching and fostering of the use of Tapiete language on the part of the children that are not, in any case, competent speakers of the language. This fact, along with other elements of an overall plan, would help to reverse the advanced state of the loss of language that is evident among the members of the community. However, this is not the real situation. The bilingual assistants’ role inside the school is quite problematical, because there is an evident lack of consensus about the job they have to perform and also about the objectives that the bilingual educational program wants to reach.